Die perfekte Übersetzung gibt es ja gar nicht, da zu ist die Materie ja wohl zu subjektiv.
Aber es ist immer wichtig, dass die Übersetzer sich hin und wieder an ihr Studium erinnern und sich Erinnerung rufen, was Äquivalenz, Konnotation oder Tautologie bedeutet.
Aber es ist immer wichtig, dass die Übersetzer sich hin und wieder an ihr Studium erinnern und sich Erinnerung rufen, was Äquivalenz, Konnotation oder Tautologie bedeutet.